国产www网站,91探花国产综合在线精品,91精品国产无线乱码在线,亚洲h视频在线,日韩A∨精品日韩精品无码,欧美一级在线看,超碰aⅴ人人做人人爽欧美,国产爽妇精品
他把習近平喝過的英國麥啤賣到了中國
2024/05/30
今年十月,習近平訪英,在英國首相卡梅倫的邀請下,去倫敦郊外白金漢郡的一家酒吧品嘗啤酒。不出所料,兩人手里的英國麥啤成了人們趨之若鶩的酒桌“逼格”利器。而這對英國商人Peter Bloxham來說,則是一場飛來橫財。

英國十九世紀著名外交家政治家帕默斯頓說,請客吃飯是外交的靈魂。該國首相卡梅倫顯然深諳此道。今年十月習近平訪英,他給習發出酒吧之邀,滿足了外交需要,還不經意成就了一個生意人的大好“錢”景……

By Simina Mistreanu

When President Xi Jinping went on a state visit to Great Britain this past October, British Prime Minister David Cameron invited him for a swift pint of beer at his local pub in Buckinghamshire.

今年十月,習近平訪英,在英國首相卡梅倫的邀請下,去倫敦郊外白金漢郡的一家酒吧品嘗啤酒。

Cameras filmed the two world leaders walking to the counter and Cameron ordering two pints of Greene King beer. Next, the men are pictured having a toast and drinking beer with a snack of fish and chips.

媒體鏡頭里,兩國領導人行至吧臺,卡梅倫點了兩杯啤酒,兩人碰杯后就著薯條下酒。

As in the past, when Xi visited local restaurants in Beijing, Chinese went crazy wanting to replicate the experience. This time, they craved the beer that Xi was drinking.

不出所料,兩人手里的英國麥啤成了人們趨之若鶩的酒桌“逼格”利器。

For Peter Bloxham, a Beijing-based British businessman who imports Greene King beers into China, it was a windfall.

Peter Bloxham,在北京的英國商人,專門從事Greene King啤酒的進口業務。對他來說,這是一場飛來橫財。

“The two days after the event, our phone never stopped ringing,” Bloxham said. “It was ringing day and night. All over China, agents, hotels, restaurants, they wanted IPA. And we haven’t got it because we never knew there was going to be such a demand.”

“新聞出來兩天后,我們的電話就被打爆了。中國各地的代理商,賓館,飯店都想要訂購。我們從沒想過會有這么大的需求量,所以一直供不應求?!?/FONT>

Bloxham started importing British beers into China in 2004 with his company PFB Trading. He brings traditional British brands such as Greene King, Old Speckled Hen, Abbot Ale and Belhaven.

04年開始,Bloxham就做起了英國啤酒的中國進口生意。他引進了一系列老牌英國啤酒,包括Greene King,Old Speckled Hen,Abbot Ale還有Belhaven。

But until now demand hasn’t been so high, as the beer market is dominated by Chinese light lager brands such as Tsingtao, Yanjing and Snow. As for imported beers, German, Belgian and American brands sell much better than British ales in China.

但是這個市場一直沒有做大,國內的啤酒市場還是被青島燕京雪花這幾個國產品牌占領。至于進口啤酒,德國比利時和美國的牌子也比英國啤酒賣的好得多。

Bloxham used to import about 6,000 bottles of British beers and ciders every month. Now, after the famous Xi-Cameron toast, he’s waiting for three shipments totaling 75,000 bottles of Greene King IPA to reach the Tianjin port this month.

過去,Bloxham每個月進口6000瓶左右的英國啤酒和果酒。現在,一個月就有75000瓶Greene King啤酒到港。

“We’d become multimillionaires if it went on like this because it’s just crazy, absolutely crazy” Bloxham said. “I think after Spring Festival we’ll get back to normality, but our sales will go up by then.”

“這太瘋狂了,這樣下去我們離千萬富翁都不遠了。春節后銷量可能會回歸正常水平,不過肯定還是會漲的?!?/FONT>

China’s beer market is the largest in the world in terms of volume. In 2014, it totaled 500 million hectoliters. But this year, the volumes decreased by 5 to 10 percent because the lower end of the market has become saturated, according to research firm Daxue Consulting.

中國有著全球最大的啤酒市場,2014年的消費量就有五百億升。不過今年的銷量跌了5到10個百分點,因為低端啤酒市場漸漸開始飽和。

Out of that market, real ale – known as beer that is unfiltered, unpasteurized and contains live yeast – makes up less than 1 percent.

然而龐大的中國啤酒市場上,只有不到1%是未過濾未消毒含活酵母的麥酒。

Importers such as Bloxham have started to bring real ale into China in the early 2000s, selling it in gourmet stores and at some Western restaurants. Later that decade, local microbreweries started opening in big cities such as Beijing and Shanghai, catering at first to expats.

像Bloxham一樣的進口商在世紀初就把真正的麥芽酒帶到中國,在美食店和西餐館出售。后來他們陸續在北京上海等大城市建起啤酒廠。一開始,顧客主要都是外國人。

Beijing has several popular microbreweries, including Great Leap Brewing, Arrow Factory Brewing, Slow Boat Brewery and Jing-A Brewing. The bitter, thicker beers are not a familiar taste for most Chinese, who are used to lighter beers, which are had to wash off spicy foods.

北京有幾家小有名氣的小啤酒廠,比如Great Leap Brewing,Arrow Factory Brewing,Slow Boat Brewery和Jing-A Brewing。然而習慣淡啤酒的國人對苦澀濃烈的英國麥啤并不習慣。

But some analysts believe the real ale market will grow in China, as the middle class is moving toward more premium drinks, and people in their 20s and 30s have travelled more and have encountered these drinks abroad.

不過一些人分析,國人對正宗麥酒的需求會越來越大。中產階級開始轉而消費更優質的飲品,二三十歲的年輕人也越來越多出國旅游,嘗試異國風味的酒類。

In the meantime, Bloxham, who also sells British ciders and ginger beers, hopes President Xi will try out another one of his brands during his next visit to the UK.

Bloxham也做著英國果酒和姜酒的生意,想著習近平下一次訪英時能嘗嘗這些酒。

“I contacted them in the UK and said next time he’s visiting, get him to try one of your Crabbie’s (a ginger beer), and then we’ll have good sales of Crabbie’s in China as well.”

“我聯系了在英國的那些人,告訴他們,下次習近平訪問時,讓他試試姜酒,再拉動一下銷量?!?/FONT>

您可能對以下文章感興趣
? 主站蜘蛛池模板: 好紧太爽了视频免费无码| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 日本久久网站| 久久婷婷国产综合尤物精品| 日本久久久久久免费网络| 国产午夜不卡| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 成人字幕网视频在线观看| 国产欧美又粗又猛又爽老| 欧美日韩成人| 午夜不卡福利| 欧美精品亚洲日韩a| 成人在线观看不卡| 日韩A级毛片一区二区三区| 国产第三区| 99视频精品在线观看| 一本大道无码日韩精品影视| 国产精品自在线天天看片| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 成人免费一级片| 欧美区一区| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产成人av一区二区三区| 国产精品永久不卡免费视频| 亚洲欧州色色免费AV| 国产一国产一有一级毛片视频| 亚洲三级电影在线播放| 亚洲一级毛片| 亚洲国产成人久久77| 亚洲天天更新| 国产成人精品视频一区二区电影 | 国产杨幂丝袜av在线播放| 91在线一9|永久视频在线| 国产精品极品美女自在线网站| 99热这里只有免费国产精品 | 午夜不卡福利| 久久公开视频| 激情综合五月网| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 国产大片黄在线观看| 日韩AV无码一区| 视频一区视频二区中文精品| 婷婷伊人久久| 欧美一级在线看| 欧美中文字幕在线视频| 国产午夜无码专区喷水| 精品国产美女福到在线不卡f| 97se亚洲综合在线| 一级毛片免费观看久| 尤物午夜福利视频| 日本尹人综合香蕉在线观看| 久久香蕉国产线看观看式| 中文字幕亚洲专区第19页| 制服丝袜无码每日更新| 三上悠亚精品二区在线观看| 亚洲综合香蕉| 欧美亚洲一区二区三区导航| 欧美黄网在线| 伊人成人在线| 亚洲av成人无码网站在线观看| 色天天综合| 亚洲第一网站男人都懂| 国产成人啪视频一区二区三区 | 婷五月综合| 国产免费福利网站| 亚洲中文久久精品无玛| 91丨九色丨首页在线播放| 日韩毛片在线播放| 欧美 国产 人人视频| 免费精品一区二区h| 67194亚洲无码| 免费国产小视频在线观看| 久久情精品国产品免费| 午夜啪啪网| 亚洲欧美另类专区| 成人午夜精品一级毛片| 欧美www在线观看| 国产成人高精品免费视频| 国产在线98福利播放视频免费| 成人精品亚洲| 青草视频在线观看国产| av在线5g无码天天|