国产www网站,91探花国产综合在线精品,91精品国产无线乱码在线,亚洲h视频在线,日韩A∨精品日韩精品无码,欧美一级在线看,超碰aⅴ人人做人人爽欧美,国产爽妇精品
他把習近平喝過的英國麥啤賣到了中國
2024/05/30
今年十月,習近平訪英,在英國首相卡梅倫的邀請下,去倫敦郊外白金漢郡的一家酒吧品嘗啤酒。不出所料,兩人手里的英國麥啤成了人們趨之若鶩的酒桌“逼格”利器。而這對英國商人Peter Bloxham來說,則是一場飛來橫財。

英國十九世紀著名外交家政治家帕默斯頓說,請客吃飯是外交的靈魂。該國首相卡梅倫顯然深諳此道。今年十月習近平訪英,他給習發出酒吧之邀,滿足了外交需要,還不經意成就了一個生意人的大好“錢”景……

By Simina Mistreanu

When President Xi Jinping went on a state visit to Great Britain this past October, British Prime Minister David Cameron invited him for a swift pint of beer at his local pub in Buckinghamshire.

今年十月,習近平訪英,在英國首相卡梅倫的邀請下,去倫敦郊外白金漢郡的一家酒吧品嘗啤酒。

Cameras filmed the two world leaders walking to the counter and Cameron ordering two pints of Greene King beer. Next, the men are pictured having a toast and drinking beer with a snack of fish and chips.

媒體鏡頭里,兩國領導人行至吧臺,卡梅倫點了兩杯啤酒,兩人碰杯后就著薯條下酒。

As in the past, when Xi visited local restaurants in Beijing, Chinese went crazy wanting to replicate the experience. This time, they craved the beer that Xi was drinking.

不出所料,兩人手里的英國麥啤成了人們趨之若鶩的酒桌“逼格”利器。

For Peter Bloxham, a Beijing-based British businessman who imports Greene King beers into China, it was a windfall.

Peter Bloxham,在北京的英國商人,專門從事Greene King啤酒的進口業務。對他來說,這是一場飛來橫財。

“The two days after the event, our phone never stopped ringing,” Bloxham said. “It was ringing day and night. All over China, agents, hotels, restaurants, they wanted IPA. And we haven’t got it because we never knew there was going to be such a demand.”

“新聞出來兩天后,我們的電話就被打爆了。中國各地的代理商,賓館,飯店都想要訂購。我們從沒想過會有這么大的需求量,所以一直供不應求?!?/FONT>

Bloxham started importing British beers into China in 2004 with his company PFB Trading. He brings traditional British brands such as Greene King, Old Speckled Hen, Abbot Ale and Belhaven.

04年開始,Bloxham就做起了英國啤酒的中國進口生意。他引進了一系列老牌英國啤酒,包括Greene King,Old Speckled Hen,Abbot Ale還有Belhaven。

But until now demand hasn’t been so high, as the beer market is dominated by Chinese light lager brands such as Tsingtao, Yanjing and Snow. As for imported beers, German, Belgian and American brands sell much better than British ales in China.

但是這個市場一直沒有做大,國內的啤酒市場還是被青島燕京雪花這幾個國產品牌占領。至于進口啤酒,德國比利時和美國的牌子也比英國啤酒賣的好得多。

Bloxham used to import about 6,000 bottles of British beers and ciders every month. Now, after the famous Xi-Cameron toast, he’s waiting for three shipments totaling 75,000 bottles of Greene King IPA to reach the Tianjin port this month.

過去,Bloxham每個月進口6000瓶左右的英國啤酒和果酒。現在,一個月就有75000瓶Greene King啤酒到港。

“We’d become multimillionaires if it went on like this because it’s just crazy, absolutely crazy” Bloxham said. “I think after Spring Festival we’ll get back to normality, but our sales will go up by then.”

“這太瘋狂了,這樣下去我們離千萬富翁都不遠了。春節后銷量可能會回歸正常水平,不過肯定還是會漲的?!?/FONT>

China’s beer market is the largest in the world in terms of volume. In 2014, it totaled 500 million hectoliters. But this year, the volumes decreased by 5 to 10 percent because the lower end of the market has become saturated, according to research firm Daxue Consulting.

中國有著全球最大的啤酒市場,2014年的消費量就有五百億升。不過今年的銷量跌了5到10個百分點,因為低端啤酒市場漸漸開始飽和。

Out of that market, real ale – known as beer that is unfiltered, unpasteurized and contains live yeast – makes up less than 1 percent.

然而龐大的中國啤酒市場上,只有不到1%是未過濾未消毒含活酵母的麥酒。

Importers such as Bloxham have started to bring real ale into China in the early 2000s, selling it in gourmet stores and at some Western restaurants. Later that decade, local microbreweries started opening in big cities such as Beijing and Shanghai, catering at first to expats.

像Bloxham一樣的進口商在世紀初就把真正的麥芽酒帶到中國,在美食店和西餐館出售。后來他們陸續在北京上海等大城市建起啤酒廠。一開始,顧客主要都是外國人。

Beijing has several popular microbreweries, including Great Leap Brewing, Arrow Factory Brewing, Slow Boat Brewery and Jing-A Brewing. The bitter, thicker beers are not a familiar taste for most Chinese, who are used to lighter beers, which are had to wash off spicy foods.

北京有幾家小有名氣的小啤酒廠,比如Great Leap Brewing,Arrow Factory Brewing,Slow Boat Brewery和Jing-A Brewing。然而習慣淡啤酒的國人對苦澀濃烈的英國麥啤并不習慣。

But some analysts believe the real ale market will grow in China, as the middle class is moving toward more premium drinks, and people in their 20s and 30s have travelled more and have encountered these drinks abroad.

不過一些人分析,國人對正宗麥酒的需求會越來越大。中產階級開始轉而消費更優質的飲品,二三十歲的年輕人也越來越多出國旅游,嘗試異國風味的酒類。

In the meantime, Bloxham, who also sells British ciders and ginger beers, hopes President Xi will try out another one of his brands during his next visit to the UK.

Bloxham也做著英國果酒和姜酒的生意,想著習近平下一次訪英時能嘗嘗這些酒。

“I contacted them in the UK and said next time he’s visiting, get him to try one of your Crabbie’s (a ginger beer), and then we’ll have good sales of Crabbie’s in China as well.”

“我聯系了在英國的那些人,告訴他們,下次習近平訪問時,讓他試試姜酒,再拉動一下銷量?!?/FONT>

您可能對以下文章感興趣
? 主站蜘蛛池模板: 亚洲首页国产精品丝袜| 无码中文字幕精品推荐| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 国产玖玖玖精品视频| 国产午夜一级毛片| 玩两个丰满老熟女久久网| 日韩午夜福利在线观看| 高清码无在线看| 日韩A∨精品日韩精品无码| 热re99久久精品国99热| 88国产经典欧美一区二区三区| 中文字幕永久在线观看| 久久久无码人妻精品无码| 国产在线高清一级毛片| 亚洲日韩精品无码专区| 亚洲精品麻豆| 中文字幕在线永久在线视频2020| 国产视频a| 国产精品白浆在线播放| 美女视频黄又黄又免费高清| 精品少妇人妻无码久久| 成年人国产视频| 国产欧美精品专区一区二区| 无码精品国产VA在线观看DVD| 国产精品第三页在线看| 999国产精品| 欧美亚洲一二三区| 亚洲天堂网在线视频| 老色鬼久久亚洲AV综合| 亚洲中文字幕无码爆乳| 婷婷六月综合网| 精品视频福利| 91视频精品| 国产在线一区视频| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 国产99视频精品免费视频7 | 国产精品久久自在自线观看| 国产精品无码一二三视频| 欧美亚洲国产精品第一页| 亚洲人成人无码www| 国产精品成人啪精品视频| 亚洲成人免费看| v天堂中文在线| 热久久综合这里只有精品电影| 久久久久亚洲精品成人网| 国产精品一老牛影视频| 97se亚洲综合| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片 | 国产福利不卡视频| 欧美曰批视频免费播放免费| h网站在线播放| 十八禁美女裸体网站| 思思热精品在线8| 久久婷婷色综合老司机| 日韩在线影院| 欧美成在线视频| 午夜少妇精品视频小电影| 亚洲精品另类| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 99久久99视频| 国产美女在线免费观看| 国产精品第| 免费在线看黄网址| 亚洲第一区欧美国产综合| 亚洲精品无码久久久久苍井空| 人妻无码中文字幕第一区| 国产资源站| 福利国产微拍广场一区视频在线| 国产免费看久久久| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 国产精品极品美女自在线| 伊人久久婷婷五月综合97色| 中文成人无码国产亚洲| 亚洲色图在线观看| 中文字幕在线日韩91| 亚洲性视频网站| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 亚洲国产精品美女| 丝袜无码一区二区三区| a级毛片免费播放| 手机精品视频在线观看免费| 人妻精品全国免费视频|